Может я и припоздал с комментариями. Я долго думал что там за оскорбительные моменты. Игра сразу предложила их пропустить. Я решил посмотреть и после этого... сразу снес игру не думая. Что это за хрень! Как они могут это продавать? Если бы в нашем правительстве сидели не мягкотелые нытики, а нормальные люди. Они бы наложили большой штраф на "Софтклаб" и запретили бы продажи. Да и вообще запретить продажи всей продукции Activision. Я считаю это ударом по имиджу государства. Вы можете себе представить игру про уничтожение евреев или негров? Сразу бы скандал подняли а разработчиков посадили. Улыбнули комментарии "'экспертов" , "их надо пожалеть у них кризис", "мы выше этого". Да мы говно(а вернее те кто в правительстве сидит) если позволяем так над собой издеваться.
PREDATOR181, Да не за что Кстати, я отправил письмо с предложением поставить этот шрифт (BankGothic RUSS) В ответ мне написали:
Цитата: Новый Диск
Добрый день,
Спасибо, что обратили наше внимание на этот шрифт. К сожалению, именно этот TTF мы использовать не сможем, так как он не содержит всех символов. Кроме PC, локализация сертифицируется на консолях, а там необходимым требованием является возможность ввода имени профиля с использованием почти всех символов в Юникоде. Редактирование шрифта также не допускается. Но мы постараемся найти и купить полную версию такого шрифта, если только он существует.
С уважением, Руководитель отдела локализации Максим Анчугов
Проблема русских локализаций 1С часто заключается в том, что такое чувство, превод делают люди не имеющие понятия о игре и ее специфике. Часто фразеологизмы, понятные всем фанатам, преводятся дословно, например запомнилось как 1С в SW:EaW в некотрых местах Death Star перевели как Мертвая Звезда, вместо Звезда Смерти и т.п.
sashakot, Украинцы знают русский лучше некоторых россиян. Но дело не в этом. Просто американцы, вместо того, чтобы нанять русского актера, сами озвучивают Спецназ, ну и получаеться : "Перикрой перерарежаюсь" или "мне надо перезарерица" или "вставляю обойму магазина". В код4 НД перевел все реплики типа "граната" "вижу врага" и т.д. В мв2 же очень много погрешностей, часто за янки проскакивают фразы "tosing flash" "enemy spoted". В БО вообще родную озвучку спецназа оставили, как в 4х тизерах МВ3=)
ЗЫ В код5 они нормально говорят, но есть некоторый артизтизм и поэтому оч. класно звучит. Например фраза РККА "Они пришли залить нас кровью, но умылись своей собственой" или немецкое "Наш самолет-развэдчик их обнагужит" или "Наши собаки порвут их на лоскуты". Я был приятно удивлен=)
Вспомнил фразу, когда пластит кидают : "Якутия"...Аж до слёз пробирает
А мне казалось что кричат "еб*чая"! D:
Насчёт того, что шрифты у 1с каловые были с этим сложно не согласиться, это плюс в копилку НД, но вот что некоторые фразы у обеих сторон были тоже не в тему, это минус обеим локализаторам, так что по логике НД по крайней мере в серии КоД себя показывал с лучшей стороны. Хотя 1 и 2 части переводили именно 1с, не знаю вроде всё было нормально, хотя за эти годы могли зажраться, мол такие уважаемые, можно и спустя рукава всё делать, нам всё простят, а нет, игроки возмущаться начали.
Услышал Бог мои молитвы! Наконец Активижн догадалась убрать эту криворукую 1С . Как вспомню тупой шрифт в игре, так мурашки по коже. Из-за этого качал англ. версию чтобы радоваться красивому шрифту. А то что переводить будет Новый диск я даже рад, ведь у них переводы классные, и COD4, и COD5 вышли супер. Надеюсь не будет той кучи багов в игре. У меня прямо камень с души!
сказать честно я играю уже 3 месяца и не заметил что бы с фамасом кто нить бегал а на счёт оружия там такой выбор что каждый себе найдёт пушку.Но мне оч сильно показалось что за первое место упорно дерутся ак 47 и командро но в общем все бегают с тем что им нравится и некоторые вообще предпочетают бегать с балистическими ножами а они настолько эфективны что на некоторых серверах запрещены.
xrEng1ne, ты прав! в код 5 НД озвучку оч крутую сделали! особенно мне нравится фраза немцев: "оны натгавили собак, но и псы найдут здес только смерт"))))) а с 1с мне хватило случая со шрифтами и испытания с пластидом! ну про озвучку бо думаю не стоит писать)), тех, кто читал тексть в бо, я услышал в галимых недо-шоу по телику))), лол, сэкономили называетцо, я думаю васька с соседнего дома круче б озвучил :D
Мне как то больше нравиться Новый Диск,а то помню корявый шрифт в МВ2,там еще в компании было много багов..... В блак опсе был корявый шрифт,неправильные переносы,фиг было понять некоторые контракты,да и вообще иногда спецназ орал с ошибками(может украинцы...).И xrEng1ne про артиллерию немцев,я вот ща играю в код 5,4 и там они все нормально говорят. Мой выбор-Новый Диск!
Украинебудет локализовать.Dacent,ещё вопрос-а куда письмо слал,в Новый Диск?
Ой,прости.Понял(В заголовке написано).
Кстати, я отправил письмо с предложением поставить этот шрифт (BankGothic RUSS)
В ответ мне написали:
Спасибо, что обратили наше внимание на этот шрифт.
К сожалению, именно этот TTF мы использовать не сможем, так как он не содержит всех символов. Кроме PC, локализация сертифицируется на консолях, а там необходимым требованием является возможность ввода имени профиля с использованием почти всех символов в Юникоде. Редактирование шрифта также не допускается.
Но мы постараемся найти и купить полную версию такого шрифта, если только он существует.
С уважением,
Руководитель отдела локализации
Максим Анчугов
Поверь мне, было не лучше ( хотя вторая часть ничо так ).
Зато у меня есть ключ к бэтке,но куда его вводить?
Dacent,спасибо,классный шрифт
Украинцы знают русский лучше некоторых россиян. Но дело не в этом. Просто американцы, вместо того, чтобы нанять русского актера, сами озвучивают Спецназ, ну и получаеться : "Перикрой перерарежаюсь" или "мне надо перезарерица" или "вставляю обойму магазина". В код4 НД перевел все реплики типа "граната" "вижу врага" и т.д. В мв2 же очень много погрешностей, часто за янки проскакивают фразы "tosing flash" "enemy spoted". В БО вообще родную озвучку спецназа оставили, как в 4х тизерах МВ3=)
ЗЫ В код5 они нормально говорят, но есть некоторый артизтизм и поэтому оч. класно звучит. Например фраза РККА "Они пришли залить нас кровью, но умылись своей собственой" или немецкое "Наш самолет-развэдчик их обнагужит" или "Наши собаки порвут их на лоскуты". Я был приятно удивлен=)
А мне казалось что кричат "еб*чая"! D:
Насчёт того, что шрифты у 1с каловые были с этим сложно не согласиться, это плюс в копилку НД, но вот что некоторые фразы у обеих сторон были тоже не в тему, это минус обеим локализаторам, так что по логике НД по крайней мере в серии КоД себя показывал с лучшей стороны. Хотя 1 и 2 части переводили именно 1с, не знаю вроде всё было нормально, хотя за эти годы могли зажраться, мол такие уважаемые, можно и спустя рукава всё делать, нам всё простят, а нет, игроки возмущаться начали.
ну полный идиотизм! какая демка? ты чё дитя малолетнее?или не понятно что демок на такие игры не делают?
ты прав!
в код 5 НД озвучку оч крутую сделали!
особенно мне нравится фраза немцев: "оны натгавили собак, но и псы найдут здес только смерт")))))
а с 1с мне хватило случая со шрифтами и испытания с пластидом!
ну про озвучку бо думаю не стоит писать)), тех, кто читал тексть в бо, я услышал в галимых недо-шоу по телику))), лол, сэкономили называетцо, я думаю васька с соседнего дома круче б озвучил :D
Мой выбор-Новый Диск!