RSS

Комментарии

http://www.youtube.com/watch?v=Y-0gmTUJyqw
Вот смотрите рисуем эмблемы good
xorosh,
Paul,
Тут скорее не "угол" а как раз таки "проверка" обзора турели. Ну и конечно респаун тут "при чем". Мы все знаем как он действует, не смотря на заверения об его "улучшении" из года в год. Перед респом чекается обзор врагов и ресает там где тебя "не видят". Видно были жалобы на респу прям перед турелью, вот и фиксанули.
Paul, если бы знать наверняка ;) Геймеро-девелоперский английский от разговорного, как русский от белорусского - вроде все слова понятны, а смысл не совсем ясен :)
Оригинал:
Increased sight checks on turrets to improve spawning algorithms.
Цитата: xorosh
- добавлены некоторые непереведенные пункты

Цитата: xorosh
Увеличен угол обзора турели для улучшения алгоритмов респауна.

WTF? Никогда бы не подумал, что угол обзора турели имеет влияние на алгоритм респауна...
FIX:
- исправлен ряд стилистических ошибок
- исправлены неточности перевода
- добавлены некоторые непереведенные пункты
- оформление приведено к единому образцу
- убрана буква "h" из слова "Threyarch"
fellow
Цитата: Paul
в БО2 перк "Призрак" работает только в движении, причем относительно быстром, т.е. если будешь ползти или передвигаться на корточках "засветка" на радаре будет, пока не пойдешь или не побежишь.

Ок, буду знать =). неплохой выход они нашли
Цитата: EXTREME
в 4-й части даже после патча 1.7 этот момент так и остался таковым, т.е. одел глушить и Генератор Помех (Он там так назван) и бегай лупи всех, на радаре никогда не увидят.
Про CoD4 ты мне можешь не рассказывать - это мой любимый и самый лучший мультиплеер)
В отличии от 4-ки в БО2 перк "Призрак" работает только в движении, причем относительно быстром, т.е. если будешь ползти или передвигаться на корточках "засветка" на радаре будет, пока не пойдешь или не побежишь.
По всей вероятности до патча в закрытой игре "засветки" не было даже если стоишь на месте. Теперь поправили и стало как на паблике, т.е. теперь если у тебя "Призрак" и глушитель, чтобы оставаться невидимым при запущенном вражеском БПЛА нужно постоянно перемещаться шагом или бегом.
Paul, спасибо, все поправил.

Цитата: Paul
Select перевести как "одиночный"... не знаю... В БО2 есть аттачмент "переключатель режима стрельбы" (select fire). Возможно речь шла об увеличении отдачи с этим модулем?

Да, я это и имел ввиду. Уточнил этот момент.

Цитата: Paul
В оригинале - "Suppressor attachment". Переводится как "глушитель".

Да, я думал об этом, т.к. в 4-й части даже после патча 1.7 этот момент так и остался таковым, т.е. одел глушить и Генератор Помех (Он там так назван) и бегай лупи всех, на радаре никогда не увидят. Естественно, поправил.
Цитата: EXTREME
Suppressor{*Хладнокровный}
В оригинале - "Suppressor attachment". Переводится как "глушитель".

Цитата: EXTREME
• ЭМИ гранаты больше не действуют на HUD.
В оригинале - "EMP grenades no longer affect the CODcaster HUD", т.е. не действуют на HUD в режиме CODcaster.
Для справки: CoDCaster - данный режим позволяет игрокам смотреть live-трансляции и записанные матчи с разных точек обзора. Так же у вас есть полный контроль над происходящим: таблица очков, расположение игроков на карте, командный чат, элементы HUD и новая функция картинка в картинке.

Цитата: EXTREME
• Исправлена таблица при попадании игрока в Топ-3 в режиме Каждый За Себя.
В оригинале - "Fix for SFX that plays when player gets in the top 3 in FFA".
Для справки: SFX в данном контексте означает звуковой эффект.
Правильный перевод: Исправлен звуковой эффект, который проигрывается когда игрок входит в топ-3 в режиме Каждый За Себя.

Цитата: EXTREME
Ружья:
   • R870: максимальный радиус убийства с 1 выстрела – 45 дюймов

Поскольку речь идет об изменениях (увеличении/уменьшении), то это принципиально:
Дробовики:
• R870: уменьшен радиус убийства с 1 выстрела до 45 дюймов


Спорный момент:
Цитата: EXTREME
• M8A1 + одиночный огонь: увеличение отдачи
   • FAL OSW + одиночный огонь: увеличение отдачи
   • SWAT-556 + одиночный огонь: увеличение отдачи

Т.к. в оригинале:
M8A1 + Select Fire: increased recoil.
FAL OSW + Select Fire: increased recoil.
SWAT-556 + Select Fire: increased recoil.


Select перевести как "одиночный"... не знаю... В БО2 есть аттачмент "переключатель режима стрельбы" (select fire). Возможно речь шла об увеличении отдачи с этим модулем?
где кнопка (скачать), не могу найти((((((((((((
та да изменения чуствуются но доработок еше много дорабатуйте быстрее
Новость поправлена. Если заметите еще какие кривые моменты - пишите об этом, также поправим
как скачать belay ????????7
EXTREME,
Вижу, кое-что подправлено в новости, но те пункты, на которые уже указали, так и остались без изменения.
В частности "Fix for Arch Nemesis challenge unlocking incorrectly" никакого отношения к Хелсторму не имеет. Hellstorm Missile - это скорстрик. Arch Nemesis - это один из множества элементов (назовем их примитивы) для редактора эмблем, которые разблокируются в процессе игры после прохождения каких-либо испытаний.
Далее, про ЭМИ гранаты и HUD игрока (см. выше), а также про перк "Призрак" в закрытой игре.
Цитата: EXTREME
сам вот уже 4 года играю в Мультиплеер КоДа

За вот это отдельный респект от меня.
Цитата: megaman
В такие моменты я советуюсь с людьми, у нас тут как-никак комьюнити.

Понимаете, если советоваться по каждому вопросу с комьюнити, то новость увидет свет только через недельку. И помощи от такой новости уже будет чуть.

Цитата: megaman
Я понимаю, Вы за бравое дело взялись, но если уж делать, то на совесть. Спасибо.

Спасибо за поддержку. Вот именно, что мы стараемся делать все на совесть. Можно было бы вообще не карячится и просто залепить английские названия всех перков и прочее, но игроки тогда ничего не поймут. А так они хоть могут сопоставить Призрак и Невидимка и как-то разобраться. (Я прекрасно понимаю, что дословный перевод Призрак, но, зная прошлые серии и их локализацию, решил, что так ближе)

Цитата: megaman
Толком не играя в мультиплеер, я почему-то знаю все эти немыслимые тонкости... У вас странное понятие об знании игровой механике и невысокое мнение о тут присутствующих.

Как раз потому, что я уважаю игроков, сам вот уже 4 года играю в Мультиплеер КоДа (правда 4 части) я и пишу эти комментарии. Повторюсь, на переводе также сказываются возможные недопонимания в терминах и т.д. Тот же Хелсторм я лично перевел, как «Арка Возмездия» (Точнее переводил не Хелсторм, а тот самый Arch Nemesis)

Цитата: Paul
P.P.S. извини, если слишком резковатые претензии. У нас уже столько новостников-переводчиков побывало от новостей которых хоть плачь :(

Да все нормально, как раз так и надо =). Я может в самой серии КоДа я смыслю, но конкретно в БО2 я почти что ноль. Грубо говоря только вникаю во все подробности. Вот и проскакивают такия ляпы, опять же сори за это.
Цитата: EXTREME
чтобы знать все тонкости таких моментов, все перки и прочее нужно быть диким, уж извините, задротом, и не думаю, что хоть кто-то из присутствующих может похвастаться такими знаниями.

Толком не играя в мультиплеер, я почему-то знаю все эти немыслимые тонкости... У вас странное понятие об знании игровой механике и невысокое мнение о тут присутствующих.
Цитата: EXTREME
если какие-то моменты вам кажутся очевидными, то на понимание других у вас уйдет уйма времени, и не факт, что вывод будет правильный.

В такие моменты я советуюсь с людьми, у нас тут как-никак комьюнити.
Цитата: EXTREME
вместо диких криков об ошибках, лучше бы указали что и на что изменить.

Все "крики" сопровождаются пояснениями что и где не так.

Я понимаю, Вы за бравое дело взялись, но если уж делать, то на совесть. Спасибо.
Цитата: EXTREME
Посему прошу прощения за имеющиеся ошибки.
Вот за это респект и уважуха!))
Во-первых, спасибо за новость.
Во-вторых, ты единственный из журналистов, кто счел нужным проявить уважение к читающим новости и отреагировал. За это отдельное спасибо.

Цитата: EXTREME
чтобы знать все тонкости таких моментов
Тут речь не идет о тонкостях (см. мой пост выше про Хеллсторм, к примеру) - есть очевидные вещи, не имеющие двоякого значения. Главное не искажать смысл первоисточника.

P.S. принимай конструктивную критику, делай выводы. И еще раз спасибо за обращение)
P.P.S. извини, если слишком резковатые претензии. У нас уже столько новостников-переводчиков побывало от новостей которых хоть плачь :(
Всем доброго дня. Вам пишет автор перевода. Хочу сказать следующее: да, перевод не идеален, да, есть много технических ошибок, но чтобы знать все тонкости таких моментов, все перки и прочее нужно быть диким, уж извините, задротом, и не думаю, что хоть кто-то из присутствующих может похвастаться такими знаниями. Английский "игровой" язык интересная штука, и если какие-то моменты вам кажутся очевидными, то на понимание других у вас уйдет уйма времени, и не факт, что вывод будет правильный. Также сказалось некоторое непонимание среди нас. Посему прошу прощения за имеющиеся ошибки.
P.S. И совет: вместо диких криков об ошибках, лучше бы указали что и на что изменить. Всем будет лучше. Удачи.